Flerspråkighet


– Tankar och erfarenheter kring teater & mångspråkighet
 

Klockriketeatern har redan i många års tid undersökt mångspråkigheten på scenen som en konstnärlig och teknisk utmaning. Vad händer när vi använder flera språk i samma föreställning? Hur påverkar det publikens upplevelse om föreställningen textas? Kanske idealet är att textningen i sig är ett konstverk? Hur förstår konstnärerna i en internationell samproduktion varandra på bästa sätt?
 
Boken Språket som lustgård – Tankar och erfarenheter kring teater & mångspråkighet visar upp ett flöde av kreativa idéer för hur vi har löst frågor kring förståelse av text och budskap – oberoende av språk. Vi hoppas kunna inspirera kolleger och öppna upp för fortsatt diskussion kring flerspråkig teater. Förutom teaterbranschen, riktar sig boken till alla som står inför utmaningen att översätta talad text: på konferenser, seminarier eller i undervisning.
 
 

 

 

Språket som lustgård – seminarium och bokutgivning

3.4.2019 (kl. 15-17.30) | Esbo stadsteater

 

Klockriketeatern har under flera år undersökt mångspråkighet på scenen som en konstnärlig strategi och teknisk utmaning. Vi har nu samlat våra egna – och andras – erfarenheter i en bok: Språket som lustgård. Boken visar upp ett flöde av kreativa idéer för hur vi har löst frågor kring förståelse av text och budskap – oberoende av språk.

Under seminariet få vi höra om trender i Europa, nya tekniska lösningar och om konstnärlig forskning.

 

PROGRAM

 

Välkomstord
Teatercheferna Erik Söderblom, Esbo stadsteater & Dan Henriksson, Klockriketeatern

Esbo stadsteaters strategi och metoder för textning
Esbo stadsteater har utvecklat ett eget program för textning – nyhet
Heikki Örn, teknisk chef

Flerspråkighet och dess funktion i dramatiska verk
Vanja Hamidi Isacson, Stockholms konstnärliga högskola, Doktorand i Performativa och mediala praktiker – med inriktning scenkonst

Språket som lustgård – Tankar och erfarenheter kring teater & mångspråkighet

En presentation av Klockrikes nya bok | Dan Henriksson

Get the surtitles you deserve!
David Maß, vice-president, CEO Panthea Germany | panthea.com
Pröva smartglasögon för textning! 

Samtal om flerspråkighet på teatern
David Maß, producent Eeva Bergroth, forskare Sirkku Latomaa, regissör Milja Sarkola. Samtalet leds av redaktör Kirsikka Moring 

Kort presentation av Marat/Sade

Föreställningen spelades först på svenska, nu på finska på Esbo stadsteater.

 

VÄLKOMMEN!

 

Seminariet är en fortsättning på Multilingualism as an artistic practice, som vi ordnade på Finlands nationalteater 18.5.2018 .

 

Förhandsanmälning till seminariet: biljetter@klockrike.fi 

Föreställning Marat/Sade av Peter Weiss, regi Juha Hurme (kl. 19)

Produktion: Klockriketeatern, Sirius Teatern, Teater Mestola & Esbo stadsteater


Boka din biljett till Marat/Sade via  tel. 09 4393 388